Grandola, vila morena
Το ξανατραγούδησαν στην πορτογαλική βουλή πρόσφατα. Περασμένα μεγαλεία δηλαδή,στην ιβηρική χώρα που άλλαξε την ιστορία του 20ου αιώνα και έδωσε το έναυσμα για την αποκατάσταση της δημοκρατίας στην Ελλάδα και στην Ισπανία αργότερα. Η ιδιομορφία του συγκεκριμένου τραγουδιού είναι πως χρησιμοποιήθηκε σαν επαναστατικό σύνθημα. Η πορτογαλική επανάσταση ξέσπασε τη βραδιά που εξελισσόταν ο διαγωνισμός της Eurovision του 1974. Το διαγωνιζόμενο τραγούδι είχε οριστεί σαν σύνθημα για την γενική ετοιμότητα. Ένα δεύτερο τραγούδι, αυτό που σήμερα παρουσιάζουμε, ορίστηκε σαν το γενικό πρόσταγμα της εξέγερσης. Είχε κανονιστεί να μεταδοθεί από το ραδιόφωνο τα ξημερώματα της επόμενης μέρας.
Το πραξικόπημα δεν προέκυψε σαν κεραυνός εν αιθρία φυσικά. Η χώρα υπέφερε για δεκαετίες από ένα στρατιωτικό καθεστώς, είχε οικονομικά προβλήματα και πολλοί ήταν δυσαρεστημένοι. Οι πραξικοπηματίες παρέδωσαν την εξουσία μετά την επικράτησή τους και διοργανώθηκαν δημοκρατικές εκλογές. Καταλύθηκε επίσης η αποικιοκρατική δομή του πορτογαλικού κράτους και οι αποικίες κέρδισαν την ανεξαρτησία τους.
Επανάσταση των γαρύφαλλων λοιπόν; Λουλούδια στις κάνες των όπλων; Στρατιωτικοί αποφασίζουν να καταλύσουν μια δικτατορία; Καλά γίνονται αυτά; Θυμίζουν το ελληνικό κίνημα του 1909. Διαβάστε το εξαιρετικό, παλιότερο, άρθρο του Βήματος και θα τα καταλάβετε όλα. Μια πολύ κατατοπιστική αναφορά υπάρχει επίσης εδώ. Α και ακόμα κάτι. Η μεγαλειώδης, δωρικής λιτότητας, ερμηνεία του τραγουδιού από τον διάσημο ουρουγουανό cantautor Andres Stagnaro.